Вы представитель учебного заведения ? Вашей организации ещё нет на нашем портале ? Добавить учебное заведение
Переводчик в сфере профессиональной коммуникации
Программа:
ФД ФУНДАМЕНТАЛЬНЫЙ ПРОГРАММНЫЙ МОДУЛЬ 500
ФД 00 Блок базовых модулей фундаментальных дисциплин, общих для области знания
ФДБ.01 Введение в языкознание. Место и роль языка как средства коммуникации, способы научного описания языка, язык и общество, язык и мышление, язык и культура, языковая норма и диалекты, устная и письменная речь.
ФДБ.02 Стилистика русского языка и культура речи. Нормы и стилистические ресурсы русского литературного языка; нормативное и стилистически целесообразное использование языковых средств в процессе перевода. Функционально-стилистические особенности текстов разных жанров.
ФДБ 03 Основные теории изучаемого языка. Лексикология и лексикография: слово как основная единица языка; словообразование в английском языке, фразеологические единицы, принципы классификации лексики (по сходству формы, по сходству значения, этимологическая и т.д.); основы лексикографии (типы и виды словарей).
ФДБ.04 Грамматика: особенности грамматического строя изучаемого языка, основные категории морфологического и синтаксического уровней, части речи
ФДБ 05. Текст, его единицы и категории, принципы анализа текста – основные теории и подходы.
ФДБ.06. Основы стилистики: понятие выразительных средств языка, стиль, его функциональные разновидности, стилистические средства и приемы.
ФДБ 07. Теория перевода. Основные понятия переводоведения; способы достижения адекватности при переводе, прагматические, семантические и стилистические аспекты перевода. Особенности письменного и устного перевода.

ГСЭД Гуманитарные и социально-экономические дисциплины
ГСЭД..0 0 Страноведение (социально-политическое устройство стран изучаемого языка), история и культура стран изучаемого языка,)
ГСЭД 1. Деловая коммуникация и корреспонденция: современные процедуры поиска работы, найма, деловая переписка (традиционная и электронная).
ГСЭД.3. Теория и практика межкультурной коммуникации: диалог и конфликт  культур, когнитивное пространство и прецедентные феномены, стереотипы в межкультурной коммуникации межъязыковые и культурные лакуны и способы их элиминирования, концепты и языковая картина мира.

ПД ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ ПРОГРАММНЫЙ МОДУЛЬ 700
ПДБ.00 Блок базовых учебных модулей дисциплин направления
ПДБ.01 Практическая фонетика английского языка, основные механизмы артикуляции и восприятия речи, орфоэпическая норма, особенности звукового строя английского языка, ритмико-мелодические характеристики английской звучащей речи.
ПДБ.02 Практическая грамматика английского языка. Грамматические трудности перевода.
ПДБ.03 Практический курс профессионального перевода. Дискурсивные, лексико-фразеологические, семантические грамматические и стилистические трудности перевода, виды письменного перевода.
ПДБ.04 Практический курс профессионально-ориентированной устной речи.
ПДБ.05 Современные средства обработки текста для перевода и редактирования (принципы машинного перевода, электронные базы данных, Интернет-ресурсы для переводчика)
ПДБ.07 Переводческий практикум (выполнение письменного перевода с иностранного языка на русский текста, относящегося к сфере основной профессиональной деятельности).
Переводческая практика 5 недель
Итоговая аттестация. Подготовка и защита выпускной квалификационной работы. Государственный междисциплинарный квалификационный экзамен.
Данная учебная программа представлена в разделах:
ПредметЛингвистика
Вид обученияПрофессиональная переподготовка
Форма обученияОчная
Продолжительность обучения
Стоимость
Объём курса в акад. часах1500 ак. часов
График занятий
Выдаваемый документ
Контактный телефон Показать
Сайт Показать

Похожие учебные программы

Отзывы
Желаете оставить отзыв?
Меню
Ивановский государственный химико-технологический университет